<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Las Cosas de la Lengua III</title>
	<atom:link href="http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/</link>
	<description>Somos Mujeres y nos gusta la tecnología: los gadgets, los videojuegos, los viajes y adoramos los gatitos</description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 04:05:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>Por: Guada</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-291</link>
		<dc:creator>Guada</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 21:46:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-291</guid>
		<description>Me he acordado de otra, en inglés, que no parece pero da confusión si no son bien pronunciadas: Beach (playa) y Bitch (p****...ya sabéis).

Y si precisáis de datos o aportes...es sólo pegar el grito!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me he acordado de otra, en inglés, que no parece pero da confusión si no son bien pronunciadas: Beach (playa) y Bitch (p****&#8230;ya sabéis).</p>
<p>Y si precisáis de datos o aportes&#8230;es sólo pegar el grito!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: caperucitaazul</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-290</link>
		<dc:creator>caperucitaazul</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 21:23:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-290</guid>
		<description>Os agradezco mucho las aportaciones, me encantan los giros que las palabras tienen en cada idioma, y lo fácil que es meter la pata...

Que me he reído con el comentario de Histe... Floppy Disk y Pudsey XDDDDDDD 

De hecho me ha recordado otra situación real que postearé.

Si os apetece podríais escribir cuando os apateciera sobre el tema. Se os da un login, y a escribir cuánto queráis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Os agradezco mucho las aportaciones, me encantan los giros que las palabras tienen en cada idioma, y lo fácil que es meter la pata&#8230;</p>
<p>Que me he reído con el comentario de Histe&#8230; Floppy Disk y Pudsey XDDDDDDD </p>
<p>De hecho me ha recordado otra situación real que postearé.</p>
<p>Si os apetece podríais escribir cuando os apateciera sobre el tema. Se os da un login, y a escribir cuánto queráis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Xiva</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-283</link>
		<dc:creator>Xiva</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 20:24:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-283</guid>
		<description>Una de mis favoritas botella en portugues es garrafa...Me imagino la cara de un camarero español que no tenga ni idea de portugues cuando un portugues le pida una garrafa de agua XDD.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Una de mis favoritas botella en portugues es garrafa&#8230;Me imagino la cara de un camarero español que no tenga ni idea de portugues cuando un portugues le pida una garrafa de agua XDD.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Guada</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-281</link>
		<dc:creator>Guada</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 19:22:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-281</guid>
		<description>Vi que decían portugués y me quedé! Y les dejo mi granito.

La palabra Exquisito quiere decir Raro/extraño (por lo menos aquí en Brasil!); la palabra Tarado (que sería tonto, bobo para nosostros) significa Degenerado; Vagabundo/a (que para nosotros sería persona que vive o vaga en la calle) aquí es tomado como insulto....como que le decimos que es un/a "cualquiera.

Como dice Kara, mucho no tiene que ver, pero es divertido.

Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vi que decían portugués y me quedé! Y les dejo mi granito.</p>
<p>La palabra Exquisito quiere decir Raro/extraño (por lo menos aquí en Brasil!); la palabra Tarado (que sería tonto, bobo para nosostros) significa Degenerado; Vagabundo/a (que para nosotros sería persona que vive o vaga en la calle) aquí es tomado como insulto&#8230;.como que le decimos que es un/a &#8220;cualquiera.</p>
<p>Como dice Kara, mucho no tiene que ver, pero es divertido.</p>
<p>Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Histe</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-271</link>
		<dc:creator>Histe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2007 06:52:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-271</guid>
		<description>Algunos otros ejemplos cuando menos divertidos:
-floppy disk, este es particularmente complicado si provienes de una de la regiones donde no marcamos las eses... No pongo lo que el angloparlante entenderia...
-Pudsey es una pueblo cercano a Leeds, en este caso hay que pronunciar claramente todas las letras, en especial la "d" sino otra vez estaremos en problemas.
Si me acuerdo de algun otro lo apunto.
Saludos y enhorabuena por el blog!
Histe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Algunos otros ejemplos cuando menos divertidos:<br />
-floppy disk, este es particularmente complicado si provienes de una de la regiones donde no marcamos las eses&#8230; No pongo lo que el angloparlante entenderia&#8230;<br />
-Pudsey es una pueblo cercano a Leeds, en este caso hay que pronunciar claramente todas las letras, en especial la &#8220;d&#8221; sino otra vez estaremos en problemas.<br />
Si me acuerdo de algun otro lo apunto.<br />
Saludos y enhorabuena por el blog!<br />
Histe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Xiva</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-269</link>
		<dc:creator>Xiva</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 19:36:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-269</guid>
		<description>Cuando quieras, tengo bastantes y algunos muy buenos xDDD.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando quieras, tengo bastantes y algunos muy buenos xDDD.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: caperucitaazul</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-267</link>
		<dc:creator>caperucitaazul</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 18:55:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-267</guid>
		<description>Lo apunto!!!

De hecho me vienen estupendamente todas las ideas sobre juegos de palabras con la Lengua. 

Asias!!

Le pediré a Xiva trucos del portugués!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo apunto!!!</p>
<p>De hecho me vienen estupendamente todas las ideas sobre juegos de palabras con la Lengua. </p>
<p>Asias!!</p>
<p>Le pediré a Xiva trucos del portugués!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Kara</title>
		<link>http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-265</link>
		<dc:creator>Kara</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 18:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.mujerestic.com/las-cosas-de-la-lengua-iii/#comment-265</guid>
		<description>la verdad es que el tema de los falsos amigos entre los idiomas me encanta. Se que no tiene nada que ver con tu post, pero podríamos hablar sobre ello caperucita mia :)
por ejemplo.. como se dice cojo en portugues? Manco. (si no me crees, preguntale a Xiva, que es la que me lo ha dicho)

En ingles no es lo mismo ser sensible que sensitive, en portugues exquisito es algo que está casi asquerosillo.. cosas así.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la verdad es que el tema de los falsos amigos entre los idiomas me encanta. Se que no tiene nada que ver con tu post, pero podríamos hablar sobre ello caperucita mia :)<br />
por ejemplo.. como se dice cojo en portugues? Manco. (si no me crees, preguntale a Xiva, que es la que me lo ha dicho)</p>
<p>En ingles no es lo mismo ser sensible que sensitive, en portugues exquisito es algo que está casi asquerosillo.. cosas así.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
